劳劳亭诗意
解释:
天下最伤心的地方,就是这送别的劳劳亭。
春风也会意离别的痛苦,不催这柳条儿发含销青。
原文:
劳劳亭
唐代李白
天下伤心处,劳劳送客亭。
春风知别苦,不遣柳条青。
赏析:
此诗的前两句“天下伤心处,劳劳送客亭”,诗人以极其洗练的笔墨、高度概括的手法,破题而入,直点题旨。单就句意而言,这两句就是屈原《楚手宏辞·九歌·少司命》所说的“悲莫悲兮生别离”和江淹《别赋》所说的“黯然销魂者,唯别而已矣”。
但诗人既以亭为题,就超越一步、透过一层,不说天下伤心事是离别,只说天下伤心处是离亭。这样直中见曲,越过了离别之事来写离别之地,越过了送别之人来写送别之亭毕老册,立言就更高妙,运思就更超脱。而读者自会因地及事,由亭及人。
杜甫的客亭注释及翻译
客亭原文:
秋窗犹曙色,落木更天风。日出寒山外,江流宿雾中。圣朝无弃物,老病已成翁。多少残生事,飘零任转蓬。
客亭注释
1犹曙色,到底还是天亮了。下三句写雀巧秋晓之最。2宿雾,早晨的雾。因由前夜而来,故日宿。3这两句是矛盾的。自己并非没有才德,如今却老病成翁,这算什么「圣朝」?又哪能说 得上「无弃物」?杜甫往往使用这种说反键岁皮话的矛盾手法来反映当时政治黑暗的真相。4残生,犹徐生。转蓬,言人之飘零无定如蓬之转,这是由愤慨而灰心绝望的话,碰著这 种「圣朝」,还有什么可说,这辈子只有随它去了。其实这种飘零生活,对杜甫创作倒大有裨益。
客亭创作背景
此诗和《客夜》是同时之作。杜甫公元762年(唐宝应元年)秋,流落梓州(治所在今四川三台)。这年七月,杜甫送严武还朝,一直送到绵州奉济驿,正要回头,适徐知道在成都作乱,只好避往梓稿差州。途中作此诗。这时他的家仍住在成都草堂。 诗词作品: 客亭 诗词作者:【 唐代 】 杜甫 诗词归类: 【写景】、【抒情】